2019. aasta alguseks sai maailma 7350 keele seas lugeda emakeelset tervikpiiblit 692 keeles, mida kasutab 5,6 miljardit inimest.
Uus Testament oli tõlgitud 1547 keelde, mida kasutab 8,5 miljonit inimest.
Mõni muu piibliosa sai tõlgitud 1123 keelde ehk 411 miljonile inimesele. 
3 988 keeles pole aga ilmunud veel ühtegi raamatut Piiblist. Selliste keelte rääkijaid on kokku 246 miljonit.  

Uusi tõlkeid ilmus 2018. aastal 66 keeles. Esmakordselt tõlgiti algkeelest 44 juhul 77 miljonile inimesele. 9 keeles ilmus esimene tervikpiibel, 15 keeles Uus Testament ja 20 keeles mõni muu piibliosa.
Veel 22 juhul anti välja uuendatud tõlge seal, kus parema arusaadavuse huvides vajati juba olemasolevast kaasaegsemat tõlget. Sellest saab kasu 363 miljonit inimest.

Kasvutrendis on tõlked kuulmis- ja nägemispuudega inimestele. Samuti kasvab ligipääs digipiiblitele The Digital Bible Library kaudu.  

Pildil tähistatakse üle hulga aja taas ühe punktkirjas tervikpiibli ilmumist - seekord luganda keele rääkijaile Ugandas. Braille' kirjas tervikpiibel vaegnägijaile koosneb umbes 40 suureformaadilisest köitest ning maksab orienteerivalt 532 €. 






Statistika seisuga 31.12.2918 põhineb kõikide rahvusvaheliselt arvestatavate piiblitõlkeorganisatsioonide andmetel. Ühinenud Piibliseltsid, mis koosneb 240 maal töötavast 150 piibliseltsist, osaleb ise kolmveerandis kogu tõlkeprojektidest. Tõlgitakse tihedas koostöös kohalike kirikute ja teiste organisatsioonidega. Peamised tõlgid on alati emakeelt hästi valdavad kohalikud, keda abistavad tõlkeorganisatsioonide erialaspetsialistid.


Allikas: Soome Piibliselts