Soomes tunnustati põhjasaami keelset tervikpiiblit
Girji hebrealaččaide 4:14-16
14 Go mis nappo lea stuorra bajimusbáhppa guhte lea mannan almmiid čađa,
Jesus Ipmila Bárdni, de bissot nannosit dán dovddastusas.
15 Ii mis leat dakkár bajimusbáhppa guhte ii máhteárkkálmastit min min headjuvuođas, danin go son lea geahččaluvvon seammá láhkái go miige, dattetge almmá suttu haga.
16 Loaiddastehkot dan dihte roahkkadit árpmu truvnnu ovdii, vai oažžut váibmoláđisvuođa ja árpmu dan bottus go dan dárbbašit.
Põhjasaami keel on saami keeltest suurim, mida räägib u 75% kõigist saamidest ehk kümneid tuhandeid Norra, Soome ja Rootsi aladel.
Uue tõlkega alustati eelmise sajandi lõpus Norra Piibliseltsi eestvedamisel. Uus Testament valmis 1998. Vana Testamenti hakati
tõlkima
järgmisel aastal juba kolme piibliseltsi koostöös, et ka Soomes ja Rootsis elavad saamid võiksid tõlke omaseks tunnistada. Mingil ajal vaadati uuesti üle ka Uue Testamendi tõlge.
Internetis saab tänapäevase põhjasaami piiblitõlkega tutvuda alates saami rahvuspühast
6.02.2019 aadressil Raamattu.fi.
Vastused puuduvad