Wycliffe Üleilmne Allianss 40
Üleilmse piiblitõlkealase koostöö juured ulatuvad aastasse 1942, kui USAs asutas Cameron Townsend organisatsiooni Wycliffe Piiblitõlkijad (Wycliffe Bible Translators), mis sai nime John Wycliffelt, kes tõlkis esimesena terve Piibli inglise keelde. Järgnevatel aastatel
tekkis
Euroopas, Kanadas ja Austraalias selle
haruorganisatsioone
ning 1. mail 1980 moodustati parema koostöö huvides Wycliffe Üleilmne Allianss (Wycliffe Global Alliance), kuhu on tänaseks koondunud enam kui 100 erinevat organisatsiooni, moodustades võrgustiku, mis tegeleb ligikaudu 1000 piiblitõlkeprojektiga, peamiselt väikerahvastele.
Iga iseseisev, rahvuslik organisatsioon annab koostöösse oma ainulaadse panuse ning ühiselt ollakse võimekamad neis arvukates küsimustes, mida tänapäevane piiblitõlketöö ühe rahva kontekstis eeldab, arvestades samas pikaajaliste kogemustega mujalt maailmast ning kaasates parimaid spetsialiste.
Koostööpartnerid on iga maa kirikud ning rahvusvahelised piiblitõlkimise tugiorganisatsioonid nagu keelealast oskusteavet jagav Lingvistika Suveülikool (Summer Institute of Linguistics, SIL), tehniliste lahendustega toetav JAARS jmt - kaasa arvatud eri maade piibliseltsid.
Alliansi peakorter asub Singapuris. Vaata nende kodulehte siit.
Vastused puuduvad