Konverents "Eestikeelne Piibel 275" Maarja-Magdaleenas
Reedel, 28.11 kell 14 avatakse Maarja-Magdaleena pastoraadis näitus Eesti Piibliseltsi jõulumarkidest ja algab konverents.
PÄEVAKAVA:
14.00 Näituse avamine raamatukogus, tervitused
14.30 Ettekanded rahvamaja saalis:
Peeter Roosimaa – Piibli tõlkimise problemaatikast
Jaan Bärenson – Eesti Piibliselts ja eestikeelne Piibel
16.00 Kohv
16.15 Dokumentaalfilm „Piibel Eestis. Eesti Piibliselts 200”
16.45 Kokkuvõtted
Lektoritest:
Jaan Bärenson (sünd. 1957) on ajaloolane ja Eesti Piibliseltsi peasekretär;
Peeter Roosimaa (sünd 1948) on teoloogiadoktor, Tartu Ülikooli Uue Testamendi teaduste emeriitprofessor ja Piiblitõlke komisjoni liige.
Eesti kirjakeel ja kultuur on otseselt seotud Eestikeelse Piibliga. Nii eellugu, areng kui järellugu. Maarja-Magdaleena kihelkond on väga otseselt seotud Piibli tõlkimise ajalooga: Johannes Voldemar Veski on olnud nii 1938. aasta Uue Testamendi toimetuse liige kui 1940. aastal ilmunud "Looduse Piibli" toimetaja.
Eestikeelse piiblitõlke 275. aastapäeval on kohane mõelda neist asjust. Kuivõrd on Piibel jätkuvalt mõjutamas meie mõtlemist, keelt ja kultuuri? Konverentsi eesmärk on lühidalt puudutada ajalugu, aga vaadata ka edasi.
14.00 Näituse avamine raamatukogus, tervitused
14.30 Ettekanded rahvamaja saalis:
Peeter Roosimaa – Piibli tõlkimise problemaatikast
Jaan Bärenson – Eesti Piibliselts ja eestikeelne Piibel
16.00 Kohv
16.15 Dokumentaalfilm „Piibel Eestis. Eesti Piibliselts 200”
16.45 Kokkuvõtted
Lektoritest:
Jaan Bärenson (sünd. 1957) on ajaloolane ja Eesti Piibliseltsi peasekretär;
Peeter Roosimaa (sünd 1948) on teoloogiadoktor, Tartu Ülikooli Uue Testamendi teaduste emeriitprofessor ja Piiblitõlke komisjoni liige.
Eesti kirjakeel ja kultuur on otseselt seotud Eestikeelse Piibliga. Nii eellugu, areng kui järellugu. Maarja-Magdaleena kihelkond on väga otseselt seotud Piibli tõlkimise ajalooga: Johannes Voldemar Veski on olnud nii 1938. aasta Uue Testamendi toimetuse liige kui 1940. aastal ilmunud "Looduse Piibli" toimetaja.
Eestikeelse piiblitõlke 275. aastapäeval on kohane mõelda neist asjust. Kuivõrd on Piibel jätkuvalt mõjutamas meie mõtlemist, keelt ja kultuuri? Konverentsi eesmärk on lühidalt puudutada ajalugu, aga vaadata ka edasi.
Vastused puuduvad