Piibli uut tõlget ette valmistades

30. septembril pandi Eesti Piibliseltsi, EKNi liikmes­kirikute, teiste ühenduste ja institutsioonide ühisdoku­men­di allakirjutamisega alus eestikeelse Piibli uue tõl­ke ettevalmistamise ja välja­and­mise protsessile.
Püha Hieronymuse mälestuspäeval, 30. septembril kirjutati Eesti Kirikute Nõukogu, Eesti Piibliseltsi ja rahvastikuministri algatusel alla ühispöördumisele Eesti rahva poole seoses Piibli uue tõlke ettevalmistamise ja väljaandmisega. Töö toetuseks moodustati koostöökogu.

Sündmus leidis aset Tallinna Vanalinna Täiskasvanute Gümnaasiumi hoones (pildil), mis kuulub 1249. aastal rajatud Püha Miikaeli kloostri kompleksi. Aastatel 1633–1828 asus hoones trükikoda, kus 1739. aastal trükiti esimene eestikeelne Piibel.

Tervituskõned pidasid Tallinna Vanalinna Täiskasvanute Gümnaasiumi direktor Robert Ossipov, Eesti Piibliseltsi esimees piiskop Tiit Salumäe, rahvastikuminister Riina Solman, Eesti Kirikute Nõukogu president peapiiskop emeeritus Andres Põder ja EELK peapiiskop Urmas Viilma. Pöördumise teksti luges ette Eesti Piibliseltsi peasekretär Jaan Bärenson.
„Me oleme täna astumas otsustavat sammu, et selle sajandi eestlaste põlvkonnad võiksid Pühakirja lugeda ja seda lihtsalt mõista,“ rõhutas minister Riina Solman oma kõnes, „Ehk oleks meile kõigile tarvis rohkem tasast ja tänulikku meelt ning oma vaimulike ja rahvuslike lätete väärtustamist.“
Piiblitõlkija Toomas Paul ütles oma sõnavõtu lõpetuseks, et Piibel peaks olema värske. „Eestlastel on olnud väga hea tõlge ligi kolmsada aastat, ja seda lihtsalt „parandada” pole põhjust. Uuel on mõte ikkagi siis, kui ta mõjub kosutavalt nagu värske, hästi lõhnav tuulehoog.“

Allkirjastamistseremooniat juhatas Eesti Piibliseltsi nõukogu liige õp Arho Tuhkru. Piibli tõlkimise teemal pidasid ettekanded teoloogid dr Toomas Paul ja Ühinenud Piibliseltside Maailma Piibliteenistuse tegevdirektor, Maailma Piiblitõlke osakonna juht Alexander Schweitzer (video vahendusel). Psalme laulsid Eerik Jõks ja lauluansambel Margo Kõlari juhatamisel.

Rahvusraamatukogu võimaldas osavõtjail näha ka samas paigas trükitud esimese eestikeelse Piibli originaaleksemplari (1739). Eesti Piibliselts oli üles seadnud näituse „Eestikeelse Piibli ajaloost“.
Tänavu möödus piiblitõlkija Hieronymuse surmast 1600 aastat. Sel päeval, 30. septembril, tähistatakse piiblitõlkijate päeva.

Meediakajastused:

pöördumine eesti rahva poole;

TV Postimees, otseülekanne allakirjutamiselt; 

ERR uudised

piibliseltsi esimehe Tiit Salumäe juhtkiri

Erik Salumäe artikkel.  




Eelmine
EELK Valga praostkonna piiblipäeval
Järgmine
Piiblipäev Kullamaal

Vastused puuduvad

Email again: